会話フレーズ

#298 書類の確認期限を伝える|フランス語のビジネスフレーズ

image
Izumi
This article contains affiliate links to recommended products.

仕事のやり取りでは、契約書や申請書、見積書などの書類を相手に確認してもらう場面がよくあります。

その際、単に書類を送るだけでなく、「いつまでに確認してほしいか」という期限を明確に伝えることが大切です。確認期限を伝えておくことで、相手も優先順位をつけやすくなり、業務をスムーズに進められます。

そこで今回は、書類の確認期限を伝える場面で役立つフランス語表現を解説していきます。

会話例

A
A

Je vous ai envoyé les documents par e-mail.
(書類をメールでお送りしました)

B
B

D’accord.
(承知しました)

A
A

Pourriez-vous les vérifier d’ici vendredi ?
(金曜日までに確認していただけますか?)

B
B

Oui, bien sûr.
(はい、もちろんです)

A
A

N’hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.
(ご不明な点があればお気軽にご連絡ください)

B
B

Merci beaucoup.
(ありがとうございます)

1. 書類を送ったことを伝える

まず、相手に書類を送付したことを伝えます。

例文
  • Je vous ai envoyé les documents par e-mail.
    (書類をメールでお送りしました)

ai envoyé は複合過去で、助動詞 avoir の現在形 ai と、envoyer(送る)の過去分詞 envoyé を組み合わせた形です。複合過去を使うことで、「すでに書類を送った」という、過去に完了した行為を表すことができます。

また、vous は「あなたに」「あなた方に」を意味する間接目的語代名詞です。ここでは書類の送り先を示しています。

les documents は「その書類」「例の書類」を指す名詞です。冠詞には定冠詞 les が使われ、相手との間ですでに話題になっている書類、または相手がどの書類か分かっている書類を指しています。

最後の par e-mail は「メールで」という意味です。par は手段や方法を表す前置詞で、「〜によって」「〜を通じて」というニュアンスを表します。

関連表現
  • Je viens de vous envoyer le fichier.
    (たった今ファイルをお送りしました)
  • Vous trouverez les documents en pièce jointe.
    (書類を添付しております)

2. 確認期限を伝える

書類を送った後は、いつまでに確認してほしいかを伝えることが大切です。

例文
  • Pourriez-vous les vérifier d’ici vendredi ?
    (金曜日までに確認していただけますか?)

pourriez-vous は、動詞 pouvoir(〜できる)の条件法現在です。「〜していただくことは可能でしょうか?」という意味になり、相手に丁寧に依頼する時によく使われます。

les は目的語代名詞で、前に出てきた les documents を指しています。このように代名詞を使うことで、同じ名詞を繰り返さずに、文をコンパクトにまとめることができます。

また、vérifier は「確認する」「チェックする」を意味する動詞で、書類の内容、数字、情報などを確認する場面で頻出します。

そして、d’ici vendredi で「今から金曜日までの間に」「金曜日までに」となります。

ここで使われている d’ici は、現在からある時点までの期限を示す際に使われる表現です。単に日付を示すだけでなく、「その時点までに対応してほしい」という締切のニュアンスを自然に伝えられます。

関連表現
  • d’ici demain
    (明日までに)
  • d’ici lundi
    (月曜日までに)
  • d’ici la fin de la semaine
    (今週末までに)

3. 質問があれば連絡してほしいと伝える

相手が確認しやすいように、質問対応の姿勢も伝えると親切です。

例文
  • N’hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.
    (ご不明な点があればお気軽にご連絡ください)

hésitez は動詞 hésiter(ためらう)の2人称複数形です。否定命令形の N’hésitez pas à ~ は、直訳すると「〜することをためらわないでください」となりますが、実際には「お気軽に〜してください」という丁寧な案内表現としてよく使われます。

また、hésiter の後ろには前置詞 à を置き、その後動詞の不定詞を続けます。

そして me contacter で「私に連絡する」となります。me は「私に」を表す目的語代名詞で、動詞 contacter の前に置かれます。

後半の si vous avez des questions は、「もし質問があれば」という条件を表します。si は「もし〜なら」、vous avez は動詞 avoir(持っている)の2人称複数形、des questions は「質問」を意味します。

関連表現
  • N’hésitez pas à me faire savoir si vous avez besoin d’informations supplémentaires.
    (追加情報が必要でしたら、お気軽にお知らせください)
  • N’hésitez pas à revenir vers moi si nécessaire.
    (必要であれば、お気軽にご連絡ください)
  • Je reste à votre disposition pour toute question.
    (ご質問があれば、いつでも対応いたします)

まとめ

今回のフランス語フレーズ
  • Je vous ai envoyé les documents par e-mail.
    → 書類を送付したことを伝える。
  • Pourriez-vous les vérifier d’ici vendredi ?
    → 確認期限を説明する。
  • N’hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.
    → 質問があれば連絡してほしいと伝える。

記事URLをコピーしました