#264 相手の週末の予定を尋ねる|フランス語の生活フレーズ

友人や同僚との会話で、「週末は何をする予定ですか?」と予定を尋ねることがあります。
相手の予定を聞くことが会話のきっかけになり、そのまま食事や外出の約束につながることも少なくありません。
そこで今回は、会話例の流れに沿って、相手の週末の予定を尋ねる際に使えるフランス語表現を解説していきます。
会話例

Tu as quelque chose de prévu ce week-end ?
(今週末、何か予定ある?)

Pas vraiment. Je pensais me reposer.
(特には。ゆっくり過ごそうかなと思ってるよ)

Ah d’accord. Tu restes chez toi ?
(なるほど。家で過ごすの?)

Probablement, mais je pourrais aussi sortir si quelque chose d’intéressant se présente.
(たぶんね。でも何か面白そうなことがあれば出かけるかも)

Dans ce cas, ça te dirait d’aller prendre un café ?
(それなら、カフェでも行かない?)

Pourquoi pas !
(いいね!)
1. 週末の予定について質問する
週末の予定を聞くときは、いきなり具体的な質問をするよりも、「何か予定ある?」という形で尋ねるとスムーズに会話を始められます。
- Tu as quelque chose de prévu ce week-end ?
(今週末、何か予定ある?)
Tu as は動詞 avoir(持っている)の2人称単数形を用いた表現で、「〜がある?」という意味になります。
直訳すると「〜を持っているの?」ですが、フランス語では、予定・時間・問題などの有無を尋ねるときに avoir がよく使われます。
- Tu as le temps ?
(時間ある?) - Tu as un moment ?
(少し時間ある?) - Tu as quelque chose à faire ?
(何かすることある?)
また、quelque chose は「何か」という意味の表現です。ここでは予定の内容をまだ具体的に知らないため、まずは広く「何かある?」と尋ねています。
そしてprévu は動詞 prévoir(予定する/計画する)の過去分詞です。quelque chose de prévu で「予定されている何か」という意味になり、ここでの前置詞 de は、quelque chose の内容を説明する働きをしています。
2. 予定について詳しく尋ねる
相手が週末の予定について話してくれたら、そこから質問を重ねることで、会話を自然に広げることができます。
- Tu restes chez toi ?
(家で過ごすの?)
rester は「とどまる/残る」を意味する動詞です。ここでは chez toi と組み合わせて、「家にいる」「家で過ごす」という意味になります。
chez は「〜の家で」「〜のところで」を表す前置詞です。chez toi は直訳すると「君の家で」という意味になり、そこに動詞 rester(とどまる) が組み合わさることで、「家にいる」「自宅で過ごす」という意味になります。
- chez moi
(私の家で) - chez vous
(あなたの家で/あなた方の家で) - chez lui / chez elle
(彼の家で/彼女の家で)
このように rester chez 〜 は「家にいる」「自宅で過ごす」という意味で、週末の予定や休日の過ごし方を話す際によく使われます。
3. 誘いにつなげる
週末の予定を尋ねたあと、相手に空き時間がありそうであれば、その流れで自然に誘いにつなげることができます。
- Ça te dirait d’aller prendre un café ?
(カフェでも行かない?)
“Ça te dirait de + 不定詞 ?” は、「〜するのはどう?」「〜しない?」と柔らかく誘いを持ちかける表現です。
dirait は dire の条件法現在・3人称単数形です。条件法を使うことで、「もしよければどう?」と相手に配慮しながら誘う印象になります。
また、Ça te dit ? はフランス語の慣用表現で、「気が向く?」「興味ある?」という意味になります。
- Ça te dirait de voir un film ?
(映画を見に行かない?) - Ça te dirait de dîner ensemble ?
(一緒に夕食を食べない?)
そして aller prendre un café で「コーヒーを飲みに行く」という表現になります。
“aller + 不定詞” は近接未来を表すこともありますが、今回の場合は aller は本来の「行く」という意味で使われています。
まとめ
- Tu as quelque chose de prévu ce week-end ?
→ Tu a 〜?(〜はある?)を用いて、週末の予定を尋ねる。 - Tu restes chez toi ?
→ rester chez 〜 で「家で過ごす」という意味になる。 - Ça te dirait de + 不定詞 ?
→「〜するのはどう?」と、予定の話から自然に誘いにつなげる言い方。





