#183 料理の感想を伝える時の表現|フランス語の食事フレーズ

レストランやカフェで食事をした後、店員やシェフから料理の感想を聞かれることがあります。
料理についてコメントする際は単に「美味しかった」と伝えるだけでなく、味や見た目、食感など「何が良かったのか」を説明できると相手からの印象も良くなります。
ここでは、料理の感想を伝える際に役立つフランス語表現を、使い方やニュアンスとともに詳しく解説します。
会話例

Alors, tout s’est bien passé avec votre plat ?
(お料理はいかがでしたか?)

Oui, c’était vraiment délicieux. La sauce était particulièrement savoureuse.
(はい、とても美味しかったです。特にソースが印象的でした)

Je suis ravi de l’entendre. Le plat était-il trop salé ou trop épicé pour vous ?
(そう言っていただけて嬉しいです。塩味や辛さは強すぎませんでしたか?)

Non, pas du tout. L’équilibre des saveurs était parfait.
(いいえ、まったく。味のバランスがとても良かったです)

Merci beaucoup. Souhaitez-vous un dessert ou un café ?
(ありがとうございます。デザートやコーヒーはいかがですか?)

Oui, pourquoi pas. Je prendrai un café, merci.
(はい、お願いします。コーヒーをいただきます)
1. 料理の全体的な感想を伝える
料理の感想を答える際は、まず全体を褒めてから細かい感想に入るのが自然です。
- C’était vraiment délicieux.
(本当に美味しかったです)
délicieux は「美味しい」を意味し、料理に対する褒め言葉として最適です。さらに、副詞 vraiment(本当に)を加えることで感想を強調できます。
- C’était très bon.
(とても美味しかったです) - C’était excellent.
(素晴らしかったです)
2. 良かったポイントを具体的に伝える
次に、料理のどの部分が良かったのか、具体的なポイントを伝えます。
- La sauce était particulièrement savoureuse.
(特にソースが印象的でした)
「特に/ とりわけ」を意味する particulièrement を使うことで、「特に〜が良かったです」と、具体的に強調したいポイントを示せます。
- La texture était très agréable.
(食感が良かったです) - La viande était très tendre.
(お肉がとても柔らかかったです) - Les légumes étaient très frais.
(野菜がとても新鮮でした)
3. 味のバランスを評価する
料理の味付けなどが「ちょうど良かった」と伝えたいとき、フランス語では「味のバランスが良い」という言い方をします。
- L’équilibre des saveurs était parfait.
(味のバランスが完璧でした)
équilibre は「バランス/均衡」を表すフランス語で、“équilibre des saveurs” で「ちょうど良い味付け・風味」という意味になります。
また、味付けについてさらに具体的にコメントしたい場合は、次のように言います。
- Ce n’était ni trop salé ni trop épicé.
(塩味も辛さも強すぎず、ちょうど良かったです)
“ni A ni B” は「Aでもなく、Bでもない」という意味になります。英語の “neither A nor B” に近い表現です。“ne + ni + ni” と、必ず否定文の形で使う点に注意しましょう。
4. 食後の提案を受ける
レストランでは、食事が終わった後にスタッフからデザートやコーヒーを勧められることもあります。
- Souhaitez-vous un dessert ou un café ?
(デザートかコーヒーはいかがですか?)
souhaiter は「望む/希望する」を意味する動詞で、“souhaitez-vous 〜” で「〜をご希望されますか?」という丁寧な聞き方となります。
- Oui, pourquoi pas. Je prendrai un café.
(はい、お願いします。コーヒーをいただきます)
“pourquoi pas” は「いいですね/是非」という、カジュアルな肯定表現です。相手の提案に対して気軽に返事をする場面で使えます。
- Non merci, ça ira.
(ありがとうございます、注文は大丈夫です) - Je vais prendre juste un café.
(コーヒーだけいただきます)
まとめ
- C’était délicieux / C’était excellent.
→ 料理の全体的な感想を伝える表現。 - La sauce était particulièrement savoureuse.
→ 良かったポイントを具体的に伝える言い方。 - L’équilibre des saveurs était parfait.
→ 味のバランスを評価する表現。 - Ni trop salé ni trop épicé.
→ 味の強さを説明する言い方。 - Souhaitez-vous un dessert ou un café ?
→ 食後の注文の有無を確認する表現。




