#104 ゴミ出しのルールを尋ねる時の表現|フランス語の生活フレーズ

フランスで生活する際、ゴミ出しのルールは地域によって大きく異なります。
曜日や分別、回収場所など、細かな決まりがあるため、疑問点があれば近所の人や大家さんに確認することが大切です。
今回はゴミ出しのルールを尋ねるフランス語表現を、会話例とともに解説していきます。
会話例

Excusez-moi. Pourriez-vous m’expliquer les règles pour sortir les poubelles dans cet immeuble ?
(すみません。この建物でのゴミ出しのルールを教えていただけますか?)

Bien sûr. Ici, les ordures ménagères doivent être sorties le mardi et le vendredi matin.
(もちろんです。ここでは可燃ごみは火曜と金曜の朝に出します)

D’accord. Et pour le tri sélectif, il y a des consignes particulières ?
(わかりました。分別について、何か特別な決まりはありますか?)

Oui, le plastique et le papier vont dans le bac jaune, et le verre doit être déposé dans le conteneur au coin de la rue.
(はい、プラスチックと紙は黄色の箱、ガラスは通りの角にあるコンテナへ捨てます)

Est-ce que je dois sortir les poubelles devant l’entrée ou dans la cour ?
(ゴミは入口前に出せばいいですか?それとも中庭ですか?)

Dans la cour, s’il vous plaît. Le gardien les sort ensuite pour la collecte.
(中庭へお願いします。管理人が回収の時間に外へ出してくれます)

Merci beaucoup, c’est très clair !
(ありがとうございます、とてもよく分かりました!)
1. ルールを丁寧に尋ねる表現
初めての建物や地域では、初めにゴミ出しのルールを確認します。
- Pourriez-vous m’expliquer les règles pour sortir les poubelles ?
(ゴミ出しのルールを説明していただけますか?)
ここで重要なのは “Pourriez-vous … ?” (〜していただけますか?)というフレーズです。一般住民・大家など誰に対しても使える万能な依頼表現です。
“les règles”(ルール)を加えることで、曜日、場所、分別、時間などの内容を教えてほしいという意図が自然に伝わります。
2. ゴミ出しの曜日を聞く
フランスではゴミは毎日回収されるか、曜日が指定されていることが多く、守らないと罰金や注意の対象になる地域もあります。
曜日は地域差が大きいため、必ず確認しておきたい項目です。
- Quel jour faut-il sortir les ordures ménagères ?
(可燃ごみは何曜日に出せばよいですか?)
“Quel jour … ?”(何曜日に〜?) は曜日を尋ねる際に一般的な質問表現です。
そして “faut-il sortir … ?で「出さなければいけない」という義務のニュアンスを表せます。
- Les ordures ménagères doivent être sorties le mardi et le vendredi matin.
(可燃ごみは火曜と金曜の朝に出します)
“ordures ménagères”は「可燃ごみ/生活ごみ」を意味します。
“doivent être sorties”は「出す必要がある」という意味合いで、ルールを示す時に便利です。
3. 分別の方法を尋ねる
フランスでは黄・青・白など、ゴミ箱に色が付いていて、自治体により分別方法が異なります。
- Et pour le tri sélectif, il y a des consignes particulières ?
(分別ごみに特別な決まりはありますか?)
“tri sélectif” は「分別ゴミ」、consignes は「指示・決まり・注意事項」という意味です。特に consignes は生活ルールに関する会話でよく使う単語です。
回答例としては、次の通りです。
- Le plastique et le papier vont dans le bac jaune.
(プラスチックと紙は黄色の箱に捨てます) - Le verre doit être déposé dans le conteneur au coin de la rue.
(ガラスは通り角のコンテナへ捨てます)
4. 置く場所や出すタイミングを尋ねる
建物によって、入口前/中庭のゴミ置き場/地下の専用スペースなど、ゴミ出しの場所が異なるため、こちらも必ず確認したい項目です。
- Est-ce que je dois sortir les poubelles devant l’entrée ou dans la cour ?
(入口前に出すべきですか?それとも中庭ですか?)
“devant l’entrée”(入口前に)と“dans la cour”(中庭で)は、どちらも生活で頻繁に使う基本語彙です。
- Le gardien les sort ensuite pour la collecte.
(管理人が回収の時間に外へ出してくれます)
回答例の “Le gardien les sort ensuite”は、「管理人が代わりに外に出してくれる」という意味となります。
まとめ
- Pourriez-vous m’expliquer les règles pour sortir les poubelles ?
→ ゴミ出しのルール全体を丁寧に尋ねる基本表現。 - Quel jour faut-il sortir les ordures ménagères ?
→ 可燃ごみの曜日を確認したい時に使う質問。 - Et pour le tri sélectif, il y a des consignes particulières ?
→ 分別ルールの詳細を丁寧に尋ねる表現。 - Devant l’entrée / dans la cour / au coin de la rue
→ ゴミを置く場所を具体的に確認するための表現。




