#118 靴の修理を依頼する時の表現|フランス語の生活フレーズ

image
Izumi

普段の生活で靴底がすり減ったり、かかとが外れたりすることがあります。そんなとき、修理店で適切に状況を説明し、必要な作業を依頼できると安心です。

フランス語での靴修理の依頼は、状況説明・修理内容の確認・料金や受け取り時間の相談など、いくつかのステップに分かれます。

今回は、靴の修理を依頼する際に使える実践的なフランス語フレーズを紹介します。

会話例

A
A

Bonjour. J’aimerais faire réparer mes chaussures, s’il vous plaît.
(こんにちは。靴の修理をお願いします)

B
B

D’accord. Quel est le problème exactement ?
(わかりました。具体的にはどのような状態でしょうか?)

A
A

La semelle est un peu décollée et le talon est abîmé.
(靴底が少し剥がれていて、かかとも傷んでいます)

B
B

Nous pouvons tout à fait les réparer. Souhaitez-vous un renforcement supplémentaire ?
(修理は問題なく可能です。補強を追加しますか?)

A
A

Oui, je préfère que ce soit plus résistant.
(はい、もっと丈夫にしていただけると助かります)

B
B

Très bien. La réparation sera prête demain après-midi.
(承知しました。修理は明日の午後に仕上がります)

A
A

Combien cela va-t-il coûter ?
(料金はいくらになりますか?)

B
B

Ce sera 25 euros.
(25ユーロになります)

1. 修理を依頼する

お店に訪れたら、最初に「靴の修理をお願いしたい」と丁寧に伝えます。

  • J’aimerais faire réparer mes chaussures.
    (靴の修理をお願いしたいです)

ここでのポイントは 「faire + 動詞の不定形」の構文で、「〜してもらう」という意味になります。靴以外にも応用できる表現なので、覚えておくと便利です。

  • faire réparer:修理してもらう
  • faire nettoyer:クリーニングしてもらう
  • faire remplacer:交換してもらう

2. 壊れている部分を具体的に説明する

修理をお願いする際は、故障箇所を具体的に説明することが大切です。

  • La semelle est décollée.
    (靴底が剥がれています)
  • Le talon est abîmé.
    (かかとが傷んでいます)

semelle(靴底)や talon(かかと)は靴修理でよく使われる語彙です。

他にも、次のような語彙が使われます:

  • couture:縫い目
  • cuir:革
  • bout de la chaussure:つま先

こうした語彙を知っていると、状況が正確に伝わり、修理店側も適切な対応ができます。

3. 追加の修理提案やオプションへの対応

修理専門店では、必要に応じて補強や交換を提案されることがあります。

  • Souhaitez-vous un renforcement supplémentaire ?
    (補強を追加しますか?)

ここでの renforcement(補強)は、靴底やかかとをより丈夫にするための処置を指します。

  • Oui, je préfère que ce soit plus résistant.
    (はい、もっと丈夫にしていただけると助かります)

résistant(丈夫な)を使うことで、「長持ちさせたい」という意図がはっきり伝わります。

こちらから追加注文する場合は、次のように言います。

  • Est-il possible de changer la semelle ?
    (靴底を交換してもらえますか?)

4. 仕上がり時間を確認する

修理を依頼する際には、受け取り時間の確認が欠かせません。

  • Quand la réparation sera-t-elle prête ?
    (修理はいつ出来上がりますか?)

返答例として:

  • La réparation sera prête demain après-midi.
    (修理は明日の午後に仕上がります)

修理内容によっては数日かかることもありますが、短時間で終わるケースでは次のように言われます。

  • Ce sera prêt dans deux heures.
    (2時間で仕上がります)
  • Vous pourrez les récupérer ce soir.
    (今晩お受け取りできます)

5. 料金の確認は必須事項

修理の前には、料金を確認しておくことが大切です。

  • Combien cela va-t-il coûter ?
    (料金はいくらになりますか?)

より柔らかい言い方:

  • Pourriez-vous me dire le prix, s’il vous plaît ?
    (料金を教えていただけますか?)

料金は作業内容や素材によって変わるため、あらかじめ確認しておくのが安心です。

まとめ

  • J’aimerais faire réparer mes chaussures.
    → 靴の修理を依頼する基本表現。
  • La semelle est décollée / Le talon est abîmé.
    → 壊れている箇所を具体的に説明する。
  • Souhaitez-vous un renforcement supplémentaire ?
    → 修理方法や追加作業を確認する際に使える。
  • Quand la réparation sera-t-elle prête ?
    → 仕上がり時間を丁寧に尋ねる表現。
  • Combien cela va-t-il coûter ?
    → 料金の確認に役立つ。
記事URLをコピーしました