会話フレーズ

#72 顧客からの問い合わせに対応する|フランス語のビジネスフレーズ

image
Izumi
This article contains affiliate links to recommended products.

ビジネスの現場では、顧客から電話やメール、対面で問い合わせを受けることがあります。

「少々お待ちください」「担当者に確認いたします」「〜についてご案内いたします」といった表現は、相手に丁寧で安心感のある対応をするために欠かせません。

今回は、顧客対応で役立つフランス語の基本フレーズと文法のポイントを解説します。

会話例

B
B

Bonjour, j’aimerais avoir des informations sur vos services, s’il vous plaît.
(こんにちは、御社のサービスについて情報をいただきたいのですが)

A
A

Bonjour, bien sûr. De quel service s’agit-il exactement ?
(こんにちは、もちろんです。具体的にはどのサービスについてでしょうか?)

B
B

C’est au sujet de la livraison. Combien de temps cela prend-il ?
(配送についてです。どのくらい時間がかかりますか?)

A
A

La livraison prend généralement deux à trois jours ouvrables.
(配送は通常、営業日で2〜3日かかります)

B
B

Très bien, je vous remercie pour ces informations.
(わかりました。情報をありがとうございます)

A
A

Je vous en prie. N’hésitez pas à nous recontacter si vous avez d’autres questions.
(どういたしまして。他にご質問があれば、どうぞ遠慮なくご連絡ください)

1. 「〜についてです」を表す表現

問い合わせでよく使われる表現が “il s’agit de …” です。

例文
  • De quel service s’agit-il ?
    (どのサービスについてでしょうか?)

直訳すると「それは〜に関するものだ」という意味になります。ビジネス会話では「〜についてです」「〜に関してお尋ねですね」というニュアンスで使います。

ポイント
  • C’est au sujet de …(〜の件についてです)
    → こちらもよく使われますが、やや直接的。
  • Il s’agit de …
    → よりフォーマルで柔らかい印象です。

2. 副詞を活用した丁寧な表現

顧客対応では、丁寧な形で情報を伝えることが大切です。

例文
  • La livraison prend généralement deux à trois jours ouvrables.
    (配送は通常、営業日で2〜3日かかります)
  • Cela coûte environ cinquante euros.
    (およそ50ユーロかかります)

以下のような副詞を添えると、ビジネスらしい丁寧な説明になります。

関連表現
  • généralement(通常は)
  • environ(約〜)
  • en principe(原則として)

3. 感謝と丁寧な応答

顧客から問い合わせを受けたときには、感謝や気遣いの言葉を添えることが大切です。

例文
  • Je vous remercie.(ありがとうございます)
  • Je vous en prie.(どういたしまして)

また、会話の最後に以下のような表現を続けると好印象です。

関連表現
  • N’hésitez pas à nous recontacter.
    (どうぞ遠慮なくまたご連絡ください)

4. 電話やメールでよく使う定型表現

顧顧客からの問い合わせは、電話やメールで来ることが多いです。その際によく登場する表現を押さえておきましょう。

例文
  • Un instant, s’il vous plaît.
    (少々お待ちください)
  • Je vais vérifier cela pour vous.
    (その件を確認いたします)
  • Je vous enverrai les détails par e-mail.
    (詳細はメールでお送りします)

これらを使い分けられると、対応がスムーズになります。

まとめ

今回のフランス語フレーズ
  • il s’agit de …
    →「〜についてです」というフォーマルな表現。
  • généralement, environ など)
    → 断定を避け、柔らかく情報を伝える副詞。
  • Je vous remercie / Je vous en prie
    → 感謝と応答の基本。
  • N’hésitez pas à …
    →「どうぞお気軽に〜してください」と顧客に安心感を与える。

Continue Your French Learning

Want to take your French beyond grammar?

Understanding grammar is important, but real fluency comes from using French in conversation.

Practice French with native speakers and professional tutors on italki.

→ Find a French Tutor on italki

記事URLをコピーしました