#31 ホテルをチェックアウトする時の表現|フランス語の観光フレーズ

旅行の最終日には、ホテルでチェックアウトの手続きをする必要があります。
フロントで宿泊費を支払ったり、鍵を返却したりする際にフランス語で基本的なやり取りができると安心です。
今回は、ホテルをチェックアウトするときに役立つフランス語フレーズと文法のポイントを解説します。
会話例

Bonjour, je voudrais régler ma note, s’il vous plaît.
(こんにちは、チェックアウトをお願いします)

Très bien, vous avez consommé quelque chose du minibar ?
(承知しました。ミニバーをご利用になりましたか?)

Non, rien du tout.
(いいえ、何も利用していません)

D’accord. Voici le montant total : 120 euros.
(かしこまりました。合計金額は120ユーロです)

Je peux payer par carte ?
(カードで支払えますか?)

Oui, bien sûr. Merci pour votre séjour et bon voyage !
(はい、もちろんです。ご宿泊ありがとうございました。よいご旅行を!)
1. チェックアウトの依頼表現
チェックアウトの際によく使われるのは次のフレーズです:
- Je voudrais régler ma note.
(請求を精算したいのですが)
→ チェックアウトをお願いします。
“Je voudrais 〜” は「〜したいのですが」という丁寧な依頼表現です。
vouloir(〜したい)の条件法現在を使うことで、控えめで柔らかいニュアンスになります。英語の “I’d like to check out” にあたる定番フレーズです。
また、“ma note” は「請求書」という意味です。レストランでは l’addition(勘定)を使いますが、ホテルでは note が一般的です。
2. 追加料金やミニバー利用の確認
チェックアウト時にはホテルスタッフが追加利用の有無を確認します。
- Vous avez consommé quelque chose du minibar ?
(ミニバーをご利用になりましたか?)
consommer は「消費する/利用する」という意味の動詞です。飲食関連やサービス利用の確認に使われます。
“quelque chose” は「何か」。つまり「何か利用しましたか?」というニュアンスとなります。
ミニバーの他、ルームサービス(le service)もよく確認される項目です。
- Avez-vous utilisé le service de chambre ?
(ルームサービスをご利用になりましたか?)
3. 支払いの仕方を聞く
合計金額を提示されたら、支払い方法を確認します。
- Je peux payer par carte ?
(カードで払えますか?) - Je peux payer en espèces ?
(現金で払えますか?)
フランスでは現金払いよりもカード払いが主流ですが、地方や小規模のホテルでは現金が必要なこともあります。
- Par carte ou en liquide ?
(カードですか、それとも現金ですか?)
このように、会計場面で「カードか現金か」を聞かれることも多いです。
4. 別れの挨拶表現
支払いが終わると、ホテルスタッフは感謝や見送りの言葉をかけてくれます。
- Merci pour votre séjour.
(ご宿泊ありがとうございました) - Bon voyage !
(よい旅を!) - À bientôt !
(またお越しください!)
旅行の最後にこうした言葉を交わせると、気持ちよく出発できます。さらにフランス語で「ありがとう」と返すとさらに好印象です。
- Merci beaucoup !
(本当にありがとうございます!)
まとめ
- Je voudrais régler ma note.:チェックアウト時の定番フレーズ。
- consommer:ミニバーやサービス確認で必須。
- payer par carte / en espèces:支払い方法を尋ねる表現。
- Merci pour votre séjour / Bon voyage !:感謝や見送りの言葉。




