#150 カフェでテイクアウトする時の表現|フランス語の買い物フレーズ

カフェやベーカリー、惣菜店では、店内で食べるか、持ち帰るかを注文時に確認されます。
そのため、テイクアウトをする際には注文の仕方・持ち帰りの伝え方・追加注文・細かい希望の伝達といった表現を押さえておくと安心です。
ここでは実際の会話例をもとに、テイクアウト時によく使われるフランス語表現を詳しく解説します。
会話例

Bonjour. Je voudrais prendre un sandwich au poulet, s’il vous plaît.
(こんにちは。チキンサンドをお願いします)

Sur place ou à emporter ?
(店内でお召し上がりですか?それともお持ち帰りですか?)

À emporter, s’il vous plaît.
(持ち帰りでお願いします)

Vous voulez autre chose avec ?
(他にご注文はございますか?)

Oui, je vais prendre aussi une part de quiche et un café.
(はい、キッシュとコーヒーもお願いします)

D’accord. Le café, vous le préférez chaud ou froid ?
(わかりました。コーヒーはホットとアイス、どちらになさいますか?)

Chaud, s’il vous plaît.
(ホットでお願いします)

Cela fera 12 euros au total.
(合計で12ユーロになります)

Très bien, merci.
(わかりました、ありがとうございます)
1. 注文したい商品を伝える
お店を訪れたら、まずは注文したい商品を伝えます。
- Je voudrais prendre un sandwich au poulet.
(チキンサンドをお願いします)
“Je voudrais…” は「〜したいのですが」という丁寧な言い方で、注文の場面で非常によく使われる表現です。
ここで使われている動詞 prendre は、「取る」ではなく「(メニューを)注文する」という意味になります。
- Je vais prendre une salade.
(サラダをお願いします) - Je voudrais un croissant, s’il vous plaît.
(クロワッサンをお願いします)
2. 店内か・持ち帰りかを伝える
商品を注文した後は、そのまま店内で食べるか、持ち帰るかを聞かれます。
- Sur place ou à emporter ?
(店内ですか?持ち帰りですか?)
飲食店では定番のフレーズなので、そのまま覚えておきましょう。
- À emporter, s’il vous plaît.
(持ち帰りでお願いします) - Sur place, s’il vous plaît.
(店内でお願いします)
とても短くはっきりした言い方ですが、“s’il vous plaît”(お願いします)を添えることで丁寧さを出せます。
3. 追加注文をする
注文の途中で、他の商品を追加することもよくあります。その場合、aussi(〜も) を使うことで、追加注文であることが伝わります。
- Je vais prendre aussi une part de quiche et un café.
(キッシュとコーヒーもお願いします)
また、フランス語ではキッシュやケーキのように切り分けて提供される料理は、「一切れ」を表す “une part de” を使って表現します。
これはホールケーキのように「丸ごと1つ」ではなく、完成した料理の「一部」を注文するためです。
- une part de quiche
(キッシュ一切れ) - une part de gâteau
(ケーキ一切れ)
日本語では「キッシュをください/ケーキをください」と言うだけで通じますが、フランス語では “une part de” を付けることで自然な注文表現になります。
4. 細かい希望を伝える
飲み物や商品によっては、温度・サイズ・種類などを聞かれることがあります。
- Vous le préférez chaud ou froid ?
(ホットとアイス、どちらがよろしいですか?)
返答の際は長い文章で答える必要はなく、「単語+s’il vous plaît」 の形が一般的です。
- Chaud, s’il vous plaît.
(ホットでお願いします) - Froid, s’il vous plaît.
(アイスでお願いします) - 【より丁寧に言う場合】
Je le prendrai chaud, s’il vous plaît.
(ホットでお願いします)
まとめ
- Je voudrais / Je vais prendre ~
→ 商品注文に使える表現。 - Sur place ou à emporter ?
→ 店内か持ち帰りかを確認するフレーズ。 - À emporter, s’il vous plaît.
→ 持ち帰りであることを伝えるシンプルな言い方。 - Je vais prendre aussi ~
→ 追加注文に自然につなげる表現。




