#109 家具の配送を頼む時の表現|フランス語の買い物フレーズ

家具店での買い物では、大きな家具をその場で持ち帰るのが難しいため、配送サービスを利用する機会も多いと思います。
フランス語で配送の有無、料金、日程、住所の伝達といった内容をスムーズに伝えるためには、いくつかの表現を知っておくと安心です。
今回は家具の配送を頼む時に役立つフランス語表現や、文法のポイントを解説していきます。
会話例

J’aimerais acheter cette étagère, mais je voudrais savoir si vous proposez un service de livraison.
(この棚を購入したいのですが、配送サービスはありますか?)

Oui, nous livrons partout dans la ville.
(はい、市内であればどこでも配送しています)

Parfait. Combien coûte la livraison ?
(助かります。配送費はいくらですか?)

Cela dépend de l’adresse, mais en général c’est entre 20 et 30 euros.
(住所によりますが、通常は20〜30ユーロです)

Serait-il possible de la livrer samedi matin ?
(土曜の午前中に配達してもらうことは可能ですか?)

Oui, c’est possible. Pourriez-vous me donner votre adresse et votre numéro de téléphone ?
(はい、問題ございません。ご住所と電話番号をいただけますか?)

Bien sûr. Voici les informations.
(もちろんです。こちらが情報です)
1. 配送サービスの有無を尋ねる
まず最初に確認したいのは、配送サービスを提供しているかどうかです。
- Vous proposez un service de livraison ?
(配送サービスはありますか?)
ここで重要なのは livraison(配達)という単語です。家具店だけでなく、家電量販店やインテリアショップでも頻繁に登場します。
より丁寧に聞きたい場合は次の表現を使います。
- Je voudrais savoir si vous proposez un service de livraison.
(配送サービスがあるか知りたいのですが)
“Je voudrais 〜”(〜したいのですが)と、条件法を使った前置きを入れることで丁寧さが増します。
2. 配送費を確認する
サービスがあると分かったら、次に知りたいのは料金です。
- Combien coûte la livraison ?
(配送費はいくらですか?)
このようにして料金について明確な質問ができます。一方で、もう少し丁寧に聞きたい時は次のように言います。
- Pourriez-vous me dire le prix de la livraison ?
(配送費を教えていただけますか?)
店員の回答でよく使われるフレーズは、以下の通りです。
- Cela dépend de l’adresse.
(住所によります) - C’est entre 20 et 30 euros.
(20〜30ユーロです)
郊外や中心部で配送料は変わることが多いので、金額は事前に確認しておきましょう。
3. 配送希望日時を伝える
確実に荷物を受け取るために、配送日時の指定をすると安心です。
- Serait-il possible de la livrer samedi matin ?
(この商品を土曜の午前中に配達してもらうことはできますか?)
“Serait-il possible de〜?”は、「〜してもらうことは可能でしょうか?」という意味で、相手に配慮しながら希望を伝えられます。
また、以下の言い方も可能です。
- … demain après-midi ?
(明日の午後は可能ですか?) - … entre 9h et 12h ?
(9時〜12時の間は可能ですか?) - Vous avez des créneaux disponibles cette semaine ?
(今週の空いている時間帯はありますか?)
créneau は「空き時間 / 配送枠」を指す、時間指定に便利な単語です。
4. 住所や連絡先を伝える
配送依頼では、住所と連絡先の提示は必須です。
- Pouvez-vous me donner votre adresse et votre numéro de téléphone ?
(ご住所と電話番号を教えていただけますか?)
これに対して渡す側は、以下のように返答します。
- Voici mon adresse.
(こちらが住所です) - Voici mes coordonnées.
(こちらが連絡先です)
coordonnées は住所・電話番号・メールなどのセットを指し、配送や予約時に定番の単語です。
まとめ
- Vous proposez un service de livraison ?
→ 配送サービスの有無を確認する基本表現。 - Combien coûte la livraison ?
→ 配送費を尋ねる。 - Serait-il possible de la livrer ~ ?
→ 希望日時を依頼する際の便利な表現。 - Pouvez-vous me donner votre adresse / vos coordonnées ?
→ 住所や連絡先を確認する時に使える。




