会話フレーズ

#148 セールについて尋ねる時の表現|フランス語の買い物フレーズ

image
Izumi

フランスで買い物をしていると、時期によっては商品のセールが行われている場合があります。

セール時期や割引条件は店舗ごとに異なるため、店員に丁寧に尋ねる表現を知っておくと安心です。

今回は、ショップでセールや割引について質問する際に使えるフランス語表現を、文法ポイントとともに詳しく解説します。

会話例

A
A

Excusez-moi, est-ce que vous faites des soldes en ce moment ?
(すみません、現在セールは行っていますか?)

B
B

Oui, nous avons des réductions sur certains articles.
(はい、一部の商品が割引になっています)

A
A

D’accord. Est-ce que ces vestes font partie de la promotion ?
(なるほど。これらのジャケットはセール対象ですか?)

B
B

Oui, elles sont à -30 % jusqu’à la fin de la semaine.
(はい、今週末まで30%オフです)

A
A

Et est-ce que la remise est appliquée en caisse ?
(この割引はレジで適用されますか?)

B
B

Le prix affiché tient déjà compte de la réduction.
(表示価格はすでに割引後の金額となっております)

A
A

Merci pour ces précisions.
(ありがとうございます、よく分かりました)

B
B

Je vous en prie. N’hésitez pas si vous avez d’autres questions.
(どういたしまして。他にもご質問があればどうぞ)

1. 現在セール中かどうか確認する

買い物を始める前に、現在セール中かどうかを確認します。

例文
  • Est-ce que vous faites des soldes en ce moment ?
    (現在セールは行っていますか?)

ここで使われている “faire des soldes” は、「セールを行う」という定番の言い回しです。

“en ce moment”(今の時期に) を付けることで、期間限定のセールかどうかを尋ねられます。

関連表現
  • Y a-t-il des promotions en cours ?
    (現在、実施中の割引はありますか?)

promotion は「キャンペーン/割引」を意味し、セール期間以外でもよく使われます。

2. セール対象の商品を尋ねる

セールをしていると分かっても、すべての商品が対象とは限りません。そのため、気になる商品があればセール対象か確認する必要があります。

例文
  • Est-ce que ces vestes font partie de la promotion ?
    (これらのジャケットはセール対象ですか?)

“faire partie de ~” は「〜の一部である」という意味で、セール対象かどうかを確認する際によく使われます。

関連表現
  • Cet article est-il en solde ?
    (この商品はセール品ですか?)
  • Cette robe est concernée par la réduction ?
    (このワンピースは割引の対象ですか?)

3. 割引率や期間を確認する

セール内容を正しく理解するためには、割引率と期間の確認が欠かせません。

例文
  • Elles sont à -30 % jusqu’à la fin de la semaine.
    (今週末まで30%オフです)

フランス語では、“à -30 %”, “à -50 %”のように、マイナス記号を使って割引率を表すのが一般的です。

関連表現
  • Quel est le pourcentage de réduction ?
    (割引率はどれくらいですか?)
  • Jusqu’à quand dure la promotion ?
    (セールはいつまでですか?)

“jusqu’à quand” は「いつまで」という意味で、期間を確認する際の基本表現です。

4. 割引の適応タイミングを尋ねる

お店によって割引が適応されるタイミングは異なります。「値札がすでに割引後価格」か「レジで割引される」のどちらなのか、事前に確認することが大切です。

例文
  • Est-ce que la remise est appliquée en caisse ?
    (割引はレジで適用されますか?)

remise は「割引」、“en caisse” は「レジで」という意味になります。

例文
  • Le prix affiché tient déjà compte de la réduction.
    (表示価格はすでに割引後の金額となっております)

この表現を知っておくと、支払い時の不安を減らせます。

まとめ

今回のフランス語フレーズ
  • Est-ce que vous faites des soldes en ce moment ?
    → セールを行っているかを確認する表現。
  • Est-ce que ces vestes font partie de la promotion ?
    → 特定の商品がセール対象かを尋ねる。
  • Quel est le pourcentage de réduction ? / Jusqu’à quand dure la promotion ?
    → 割引率や期間を確認するための質問。
  • La remise est-elle appliquée en caisse ?
    → 割引の適用方法を確認する際に便利。
記事URLをコピーしました