#17 音楽について話す時の表現|フランス語の生活フレーズ

友人や同僚との会話で「好きな音楽」や「最近よく聴く曲」の話題になることはよくあります。
音楽の話は気軽にできるので、相手と親しくなるきっかけとしてもぴったりのテーマです。
今回は音楽にまつわる質問、好みを伝えるためのフランス語の表現や文法ポイントを解説します。
会話例

Tu écoutes souvent de la musique ?
(家でよく音楽は聴くの?)

Oui, presque tous les jours.
(うん、ほとんど毎日聴いてるよ)

Tu aimes quel genre ?
(どんなジャンルが好き?)

J’écoute surtout de la musique pop, mais j’aime bien le jazz aussi.
(主にポップスを聴くけど、ジャズも好きだよ)

Tu as un chanteur préféré ?
(好きな歌手はいる?)

Oui, j’adore Angèle. Elle a une très belle voix.
(うん、アンジェルが大好き。すごくきれいな声なんだ)
1. 音楽を聴く時の基本表現
「音楽を聴く」と言いたい時に使う動詞は écouter です。
- J’écoute de la musique.
(私は音楽を聴きます)
動詞 écouterは「意識して耳を傾ける」という意味を持ち、「(受身的な)聞こえる」を意味する動詞 entendre とは区別されます。
また、フランス語では、「はっきりと数量が決まっていないもの」や「抽象的な概念」を表すときに部分冠詞(du / de la / des)を使います。
音楽は量で測れない抽象名詞なので、部分冠詞を利用します。
- de la musique(音楽は女性名詞なので de la を使用)
- du jazz(ジャズは男性名詞なので du を使用)
- des chansons françaises(複数形には des を使用)
また、音楽ジャンルを言うときには、「musique + 形容詞」という形を使います。
- musique pop
(ポップ・ミュージック) - musique électronique
(エレクトロニック・ミュージック)
2. 頻度を表す副詞の位置
頻度を表す副詞(souvent, parfois, rarement など)は、習慣的な行動を説明する際によく使われます。
これらの副詞は通常、動詞の直後に置くのが基本です。
- Je regarde souvent des films.
(私はよく映画を観ます) - Elle écoute parfois du jazz.
(彼女はときどきジャズを聴きます)
“presque tous les jours”(ほとんど毎日)など、少し長めの頻度表現の場合は、文末に置くのが自然です。
- J’écoute de la musique presque tous les jours.
(私はほとんど毎日音楽を聴きます)
このような副詞を使うことで、自分の習慣や好みをより詳しく伝えることができます。
3. aimer / aimer bien / adorer の使い分け
フランス語では「好き」という気持ちにも段階があります。
| 表現 | 意味 | 感情の強さ | 備考 |
|---|---|---|---|
| adorer | 大好き・夢中 | 非常に強い | もの・人・活動に使える |
| aimer | 好き・愛している | 強い | 人に使うと恋愛的な意味になる |
| aimer bien | けっこう好き・好感がある | やや弱い | カジュアル・控えめな表現 |
aimer は基本的に「好き」「愛している」など強めの好意を表すのに対し、aimer bien はやや控えめで、「好感がある」「まあまあ好き」というニュアンスです。
そして、adorer は aimer よりも強い感情を示し、「夢中になる」「熱狂する」という意味になります。
また、aimer は対象への好意や愛情を表し、「恋愛的な意味」で使われることが多いです。
4. 相手を褒める表現
音楽に関する話題で、「〜は声がきれい」と言いたいときには、“avoir une belle voix”(きれいな声を持っている)という表現を使います。
- Elle a une très belle voix.
(彼女はとてもきれいな声をしている) - Il a une voix grave.
(彼は低くて落ち着いた声をしている)
この構文は avoir(持つ) を使い、声や性格、雰囲気などを評価するときによく登場します。
- Il a une belle personnalité.
(彼は素敵な性格をしている) - Elle a une présence sur scène.
(彼女は舞台上で存在感がある)
このような「avoir + 冠詞 + 名詞 + 形容詞」という構文は、外見や内面の特徴を表現するうえで便利な構文です。
まとめ
- écouter de la musique:音楽を「能動的に聴く」動詞。部分冠詞の使い方に注意。
- souvent / presque tous les jours:頻度を表す副詞。動詞の後に置くのが基本。
- J’écoute surtout…:何を中心に聴いているかを伝える表現。
- aimer / aimer bien / adorer:好みの程度に応じて使い分ける。
- avoir une belle voix:声を褒める定番表現。




