会話フレーズ

#135 インターネットの接続トラブルを相談する時の表現|フランス語の生活フレーズ

image
Izumi

自宅や宿泊先、オフィスなどでインターネットに接続できないと、仕事や日常生活に大きな支障が出ます。

インターネット接続の不具合は突然起こることが多く、状況を正確に説明できないと解決までに時間がかかってしまいます。そのため、事実を順序立てて伝えることが重要です。

今回は、インターネットの不具合について相談する際に使えるフランス語表現を解説します。

会話例

A
A

Excusez-moi, je rencontre un problème avec ma connexion Internet depuis ce matin.
(すみません、今朝からインターネットの接続に問題が起きています)

B
B

Pourriez-vous me décrire le problème plus en détail ?
(より詳しく状況を教えていただけますか?)

A
A

La connexion est très lente et parfois elle se coupe complètement.
(接続がとても遅く、時々完全に切れてしまいます)

B
B

Est-ce que cela concerne tous vos appareils ou seulement un ordinateur ?
(すべての機器で起きていますか?それとも特定の端末だけですか?)

A
A

Cela se produit sur tous les appareils.
(すべての端末で起きています)

B
B

Avez-vous déjà redémarré le modem ou le routeur ?
(モデムやルーターは再起動されましたか?)

A
A

Oui, je l’ai fait, mais le problème persiste.
(はい、試しましたが問題は解消していません)

B
B

Dans ce cas, nous allons vérifier la ligne de notre côté.
(それでは、こちらで回線を確認いたします)

1. 相談の目的を伝える

最初に「何のトラブルで連絡しているのか」を簡潔に伝えます。

例文
  • Je rencontre un problème avec ma connexion Internet.
    (インターネットの接続に問題が起きています)

“rencontrer un problème” は「問題に直面している」という意味で、生活トラブル全般に使える便利な表現です。

ここに時間情報を加えると、より状況が明確になります。

関連表現
  • depuis ce matin(今朝から)
  • depuis hier soir(昨夜から)
  • depuis quelques jours(数日前から)

2. 状態を具体的に説明する

次に、「どのように困っているのか」を説明します。「動きません」と抽象的に言うのではなく、可能な限り具合的に状況を説明しましょう。

例文
  • La connexion est très lente.
    (接続がとても遅いです)
  • Elle se coupe complètement.
    (完全に切れてしまいます)

lente(遅い)は速度低下を表す基本語彙です。

また、“se couper”(途切れる/切断される)を使うことで、通信・電源・会話などが途中で切れてしまう状況を表せます。

関連表現
  • La connexion est instable.
    (接続が不安定です)
  • Je n’arrive pas à me connecter.
    (接続できません)
  • Internet ne fonctionne pas correctement.
    (インターネットが正常に動きません)

3. 問題が起きている範囲を説明する

サポート側は、問題が起こっているのは「一部か全体か」を重視します。そのため、問題が起きている範囲を説明できると解決が早まります。

例文
  • Cela se produit sur tous les appareils.
    (すべての端末で起きています)

cela は、直前に述べた問題全体を指します。主語を繰り返さずに説明できる便利な代名詞です。

関連表現
  • Seulement mon ordinateur portable.
    (ノートパソコンにだけ起きています)
  • Le Wi-Fi fonctionne, mais pas la connexion filaire.
    (Wi-Fiは動きますが、有線が使えません)
  • Cela ne fonctionne pas quand plusieurs appareils sont connectés.
    (複数台つなぐと動きません)

4. すでに試した対処法と現状を伝える

多くの場合、サポート側は「再起動したかどうか」を確認します。すでに試した場合ははっきり伝えることで、無駄なやり取りを減らせます。

例文
  • J’ai déjà redémarré le modem, mais le problème persiste.
    (モデムはすでに再起動しましたが、問題は続いています)

déjà(すでに)を入れることで、「基本的な対処は済ませた」という情報を伝えられます。

persister(持続する)は、トラブルが「解消せずに続いている」ことを示せる便利な動詞です。

まとめ

今回のフランス語フレーズ
  • Je rencontre un problème avec ma connexion Internet.
    → 接続トラブルを相談する際の表現。
  • La connexion est lente / instable / se coupe.
    → 症状を具体的に説明するフレーズ。
  • Cela concerne tous les appareils / seulement un appareil.
    → 問題の範囲を明確にするための表現。
  • J’ai déjà redémarré…, mais le problème persiste.
    → 試した対処法と現状を伝える言い方。
記事URLをコピーしました