会話

上司と情報共有する時の表現|フランス語のビジネス会話

image
Izumi

職場では、進捗状況や報告内容を上司に伝える場面が多くあります。

「〜について報告します」「最新の情報はこちらです」といったフレーズを使えると、仕事を円滑に進めることができます。

ここでは、上司との情報共有に役立つフランス語フレーズを、文法的な仕組みや使い方のポイントとあわせて詳しく解説します。

会話例

A
A

Bonjour, j’aimerais vous faire un compte rendu de la réunion d’hier.
(ボンジュール, ジェムレ ヴ フェール アン コント ランデュ ドゥ ラ レユニオン ディエール)
おはようございます。昨日の会議についてご報告したいです。

B
B

Très bien, je vous écoute.
(トレ ビヤン, ジュ ヴ ゼクット)
わかりました。聞きましょう。

A
A

Le client a confirmé le projet, mais il a demandé quelques modifications.
(ル クリヤン タ コンフィルメ ル プロジェ, メ イラ ドマンデ ケルク モディフィカスィヨン)
顧客はプロジェクトを承認しましたが、いくつか修正を依頼しました。

B
B

D’accord, pouvez-vous m’envoyer un résumé par e-mail ?
(ダコール, プヴェ ヴ マンヴォワイエ アン レズュメ パール イメル?)
わかりました。要点をメールで送っていただけますか?

A
A

Bien sûr, je vous l’enverrai cet après-midi.
(ビヤン スュール, ジュ ヴ ランヴェレ セタプレミディ)
もちろんです。本日の午後にお送りします。

1. 報告する時の基本表現

“faire un compte rendu” は「報告をする」を意味するフォーマルな表現です。

  • J’aimerais vous faire un compte rendu de la réunion.
    (会議についてご報告したいです)

“compte rendu” は「報告書」や「レポート」を指す名詞ですが、口頭でも「報告」という意味でよく使われます。

もっとカジュアルに「報告する」と言いたいときは informer(知らせる)や “tenir au courant”(知らせておく)も使えます。

  • Je voulais vous informer du résultat.
    (結果をご報告したいと思います)

2. 上司に話を切り出すとき

上司が「話してください」と促すときに使う表現がこちらです。

  • Je vous écoute.(聞きましょう)

直訳は「あなたを聞いています」ですが、実際には「どうぞ」「話してください」というニュアンスになります。

フランス語では相手に発言を促すときの定番フレーズで、会議や面談でもよく登場します。

3. プロジェクトの状況を説明する

進捗や顧客対応について報告する際は、以下の動詞が使えます。

  • confirmer(承認する、確認する)
  • demander des modifications(修正を求める)

confirmer は「確認する」と「承認する」の両方に使える便利な動詞です。

また、modification は「修正・変更」という意味で、ビジネスメールでもよく使われる単語です。

  • Le client a confirmé le projet.
    (顧客はプロジェクトを承認しました)
  • Il a demandé quelques modifications.
    (彼はいくつか修正を依頼しました)

4. 丁寧に依頼するフレーズ

上司が部下に依頼する場合、あるいは部下が提案するときに使えるのが “Pouvez-vous … ?” です。

  • Pouvez-vous m’envoyer un résumé par e-mail ?
    (要点をメールで送っていただけますか?)

“pouvez-vous … ?”は「〜できますか?」と、依頼を表す丁寧な疑問文です。

m’envoyer は「私に送る」という意味で、「me + envoyer」からなります。

5. 約束や予定を伝える

依頼に応えるときには単純未来形を使います。

  • Je vous l’enverrai cet après-midi.
    (本日の午後にお送りします)

単純未来形(-rai)により、確実性を伴った約束のニュアンスを表すことができます。

以下のように応用も可能です。

  • Je vous l’enverrai demain matin.
    (明日の朝にお送りします)
  • Je vous l’enverrai tout à l’heure.
    (少し後で送ります)

まとめ

  • faire un compte rendu:報告する。ビジネスで定番。
  • Je vous écoute.:「どうぞ、話してください」と促す表現。
  • confirmer / demander des modifications:進捗や顧客対応の状況説明に便利。
  • Pouvez-vous … ?:丁寧に依頼するときの必須フレーズ。
  • Je vous l’enverrai … :単純未来形で約束や予定を伝える。
ABOUT SITE
泉(Izumi)
泉(Izumi)
Author
このサイトではフランス語学習者に向けて、フランス語の文法をわかりやすく解説しています。
記事URLをコピーしました