会話フレーズ

#137 メガネ店でフレームを選ぶ時の表現|フランス語の生活フレーズ

image
Izumi

海外でメガネ店を訪れた場合、フレーム選びでは見た目だけでなく、用途・快適さ・顔へのフィット感などを店員と相談する必要があります。

フランス語ではこうした要望を段階的に伝えていくことで、店員も適切な提案をしやすくなります。

今回は、メガネ店でフレームを選ぶ際によく使う表現を、会話例や文法ポイントと合わせて解説します。

会話例

A
A

Bonjour. Je cherche une nouvelle monture pour mes lunettes.
(こんにちは。メガネの新しいフレームを探しています)

B
B

C’est pour un usage quotidien ou plutôt occasionnel ?
(普段使いですか?それともたまに使うものですか?)

A
A

Plutôt pour tous les jours. J’aimerais quelque chose de confortable et discret.
(普段使いです。かけ心地がよく、控えめなデザインがいいです)

B
B

Très bien. Préférez-vous une monture en métal ou en plastique ?
(かしこまりました。金属フレームとプラスチックフレーム、どちらがお好みですか?)

A
A

En métal, de préférence. Et pas trop large pour mon visage.
(金属製が希望です。顔に合うサイズで大きすぎないものがいいです)

B
B

Essayez celle-ci, elle vous va très bien et reste assez légère.
(こちらを試してみてください。よくお似合いですし、とても軽いですよ)

A
A

Effectivement, elles sont confortables. Existe-t-il d’autres couleurs ?
(確かに、かけ心地がいいですね。他の色はありますか?)

B
B

Oui, nous l’avons aussi en noir et en gris foncé.
(はい、黒とダークグレーもございます)

A
A

Je vais réfléchir encore un peu. Merci pour vos conseils.
(もう少し考えてみます。アドバイスありがとうございます)

1. フレームを探していることを伝える

メガネ店では「何を探しているか」を最初に伝えます。

例文
  • Je cherche une nouvelle monture pour mes lunettes.
    (メガネの新しいフレームを探しています)

monture は「フレーム」を意味し、レンズ(verres)とは区別されます。

また、“Je veux acheter”(買いたい)ではなく “Je cherche”(探している)と言うことで、相談という形で会話を始めることができます。

関連表現
  • J’aimerais changer de monture.
    (フレームを変えたいです)

2. 使用目的を伝えて方向性を決める

フレーム選びでは、いつ・どのように使うかも重要な判断材料になります。

例文
  • C’est pour un usage quotidien ou plutôt occasionnel ?
    (普段使いですか?それともたまに使うものですか?)
返答例
  • Plutôt pour tous les jours.
    (普段使いです)

「普段使い用」と答えることで、耐久性・軽さ・シンプルさを重視した提案につながります。さらに、ここで好みも一緒に伝えると効果的です。

関連表現
  • quelque chose de confortable(かけ心地のよいもの)
  • discret(控えめで目立たない)

3. 素材とサイズについて相談する

次にフレームの素材とサイズを相談します。

例文
  • Préférez-vous une monture en métal ou en plastique ?
    (金属製とプラスチック製、どちらが好みですか?)
返答例
  • En métal, de préférence.
    (金属製がいいです)

de préférence(できれば)を添えることで、丁寧に希望を伝えることができます。

例文
  • Pas trop large pour mon visage.
    (顔に合うサイズで大きすぎないものがいいです)

サイズについては上記のように言うと、顔の幅やフィット感を意識していることを表せます。

4. 試着後の感想を伝える

試着をした後は、率直な感想を伝えることで、さらに条件に合った提案をしてもらいやすくなります。

例文
  • Elles sont confortables.
    (かけ心地がいいです)

フレームは複数形扱いになるため、elle ではなく elles を使う点に注意しましょう。

例文
  • Elle vous va très bien.
    (とてもお似合いです)

他にも評価に使える形容詞として、légère(軽い)や solide(しっかりしている)があります。

まとめ

今回のフランス語フレーズ
  • Je cherche une nouvelle monture.
    → フレームを探していることを伝える表現。
  • C’est pour un usage quotidien / occasionnel.
    → 使用目的を説明し、提案の方向性を決める。
  • En métal / en plastique, de préférence.
    → 素材の希望をやわらかく伝える言い方。
  • Confortable / discret / pas trop large.
    → かけ心地やサイズ感を伝える形容詞。
記事URLをコピーしました