Conversation

#276 Asking Your Supervisor to Review a Report|French Business Phrases

image
Izumi
This article contains affiliate links to recommended products.

After preparing a report or proposal at work, you may need to ask your supervisor to review it before submission.

Having someone check for errors, confirm whether the wording is appropriate, and ensure the overall direction is suitable is an important part of professional communication.

In this section, I will explain useful French expressions for asking your supervisor to review a report, together with key grammatical points.

Dialogue

A
A

J’ai terminé le rapport sur le projet de cette semaine.
(I have finished the report on this week’s project.)

B
B

Très bien.
(Very well.)

A
A

Auriez-vous un moment pour le relire, s’il vous plaît ?
(Would you have a moment to review it, please?)

B
B

Oui, bien sûr. Vous en avez besoin pour quand ?
(Yes, of course. When do you need it by?)

A
A

Si possible, j’aimerais l’envoyer au client d’ici demain après-midi.
(If possible, I would like to send it to the client by tomorrow afternoon.)

B
B

D’accord, je vais y jeter un œil cet après-midi.
(All right. I will take a look at it this afternoon.)

A
A

Merci beaucoup.
(Thank you very much.)

1. Informing Your Supervisor That the Report Is Finished

Before asking your supervisor to review a report, I recommend first informing them that the document has been completed. This makes the request feel more natural and professional.

Example
  • J’ai terminé le rapport sur le projet de cette semaine.
    (I have finished the report on this week’s project.)

The phrase “j’ai terminé” is the passé composé form of the verb “terminer” (to finish / to complete).

The passé composé is formed using: “avoir / être + past participle

In this example, “ai” is the present tense of “avoir,” and “terminé” is the past participle of “terminer.”

French uses the passé composé to describe actions that have already been completed. Here, it is used to report that the task of writing the report has been finished.

Related Expressions
  • J’ai préparé le document.
    (I have prepared the document.)
  • J’ai envoyé le fichier.
    (I have sent the file.)
  • J’ai corrigé le rapport.
    (I have revised the report.)

The expression “le rapport sur le projet de cette semaine” means “the report on this week’s project.”

Here, the preposition “sur” means “about” or “regarding.” By using “sur + noun,” you can clearly indicate the subject matter.

Related Expressions
  • un rapport sur les ventes
    (a report on sales)
  • une présentation sur le nouveau produit
    (a presentation on the new product)
  • un document sur la stratégie marketing
    (a document on marketing strategy)

2. Politely Asking for a Review

When asking your supervisor to review a report, it is important to use language that takes the other person’s schedule into consideration.

Example
  • Auriez-vous un moment pour le relire, s’il vous plaît ?
    (Would you have a moment to review it, please ?)

The expression “auriez-vous” uses the conditional form of “avoir” in an inverted question structure.

By using the conditional tense, the sentence gains the nuance of “if possible,” making the request sound more polite and leaving room for the other person to decline if necessary.

The phrase “un moment” means “a moment” or “a little time,” while “pour + infinitive” expresses purpose.

As a result, “Auriez-vous un moment pour ~ ?” can be understood as: “Would you have some time to ~?” This makes it a useful way to ask for someone’s availability politely.

The expression “le relire” (to reread/review it) is also important.

Here, “le” is a direct object pronoun referring to “le rapport” (the report). In French, object pronouns are often used to avoid repeating the same noun, making sentences sound more natural.

In business situations, “relire” often means not only “to reread” but also “to review” or “to check for mistakes.”

Related Expressions
  • Pourriez-vous relire ce rapport, s’il vous plaît ?
    (Could you review this report, please?)
  • Serait-il possible de le relire avant demain ?
    (Would it be possible to review it before tomorrow?)

3. Explaining the Deadline

When asking for a review, I also recommend explaining when you need the feedback. This makes it easier for the other person to adjust their schedule.

Example
  • Si possible, j’aimerais l’envoyer au client d’ici demain après-midi.
    (If possible, I would like to send it to the client by tomorrow afternoon.)

Si possible” means “if possible.” By placing it at the beginning of the sentence, you can soften the request and avoid sounding too demanding.

The phrase “j’aimerais” is the conditional form of “aimer.” It is commonly used in professional situations to express wishes politely, similar to: “I would like to …”

In “l’envoyer,” the “l” is an elided form of “le,” referring to “le rapport” (the report). Combined with “envoyer” (to send), it means “to send it.”

Finally, “d’ici demain après-midi” means: “by tomorrow afternoon” The expression “d’ici” is commonly used to indicate a deadline or time limit.

Related Expressions
  • d’ici vendredi
    (by Friday)
  • d’ici la réunion
    (before the meeting)
  • d’ici la fin de la journée
    (by the end of the day)

By placing a date, time, or event after “d’ici,” you can express a clear deadline.

Summary

Key French Phrases
  • J’ai terminé le rapport.
    → Uses the passé composé to indicate that the report has been completed.
  • Auriez-vous un moment pour le relire ?
    → A polite expression using the conditional tense to ask for a review.
  • Si possible, j’aimerais ~
    → A useful phrase for politely communicating a deadline or request.

記事URLをコピーしました