Conversation

#267 Talking About Audio Problems During an Online Meeting|French Business Phrases

image
Izumi
This article contains affiliate links to recommended products.

During online meetings, unexpected audio problems can sometimes occur, such as not being able to hear the other person or having a microphone that does not work properly.

If a problem arises, it is important to stay calm, explain the issue clearly, and ask the other person to check their settings if necessary.

In this article, I will explain useful French expressions for dealing with audio problems during online meetings, based on a realistic conversation example.

Dialogue

A
A

Excusez-moi, je crois qu’il y a un problème de son.
(Excuse me, I think there may be an audio problem.)

B
B

Ah bon ? Vous ne m’entendez pas ?
(Oh really? Can you not hear me?)

A
A

Je vous entends à peine, le son coupe souvent.
(I can barely hear you. The audio keeps cutting out.)

B
B

D’accord, je vais vérifier mon micro. Est-ce mieux maintenant ?
(I see. I will check my microphone. Is it better now?)

A
A

Oui, c’est beaucoup mieux. Merci.
(Yes, it is much better. Thank you.)

B
B

Parfait, on peut continuer la réunion.
(Great. We can continue the meeting.)

1. Explaining That a Problem Has Occurred

When an audio issue occurs during an online meeting, the first step is to calmly share the situation with the other person.

Example
  • Excusez-moi, je crois qu’il y a un problème de son.
    (Excuse me, I think there may be an audio problem.)

The phrase “excusez-moi” means “excuse me” or “sorry to interrupt.” It is often used as a polite opening before bringing up a problem.

You will also notice the expression “je crois que ~,” which means “I think that ~.” Although “croire” originally means “to believe,” in conversation it is frequently used to express an opinion in a softer and less direct way.

Points
  • Il y a un problème de son.
    (There is an audio problem.)
    → A more direct statement.
  • Je crois qu’il y a un problème de son.
    (I think there may be an audio problem.)
    → Sounds softer and less accusatory.

The phrase “il y a ~” simply means “there is / there are.” Here, it is combined with “un problème de son” (an audio problem) to explain the situation.

2. Explaining the Situation More Specifically

After mentioning the problem, you should explain what exactly is happening.

Example
  • Je vous entends à peine, le son coupe souvent.
    (I can barely hear you. The audio keeps cutting out.)

The verb “entendre” means “to hear” and refers to sound reaching your ears passively.

You may also know the verb “écouter,” which means “to listen.” However, “écouter” implies active listening, while “entendre” describes simply being able to hear something. For this reason, it is important to distinguish between the two.

The phrase “à peine” means “barely” or “hardly.” When combined with “entendre,” it expresses a situation where you can hear something, but only with difficulty.

Related Expressions
  • Je vous entends mal.
    (I cannot hear you clearly.)
  • Je ne vous entends pas du tout.
    (I cannot hear you at all.)

The expression “le son coupe souvent” means “the audio keeps cutting out.”

Although “couper” normally means “to cut,” it is commonly used in the context of audio or internet connections to describe interruptions.

The adverb “souvent” (often) adds more detail by explaining that the problem happens frequently.

3. Asking the Other Person to Check Their Settings

In the conversation example, the other person checks their microphone and then asks whether the problem has improved.

Example
  • Je vais vérifier mon micro. Est-ce mieux maintenant ?
    (I will check my microphone. Is it better now?)

The phrase “je vais vérifier” uses the structure “aller + infinitive,” which is known as the near future tense.

This structure is used to express actions that are about to happen or immediate intentions. In this example, it conveys the idea of “I will check my microphone right away.”

The question “Est-ce mieux maintenant ?” means “Is it better now?” and is used to confirm whether the audio has improved.

Related Expressions
  • C’est mieux ?
    (Is it better?)
  • Vous m’entendez mieux ?
    (Can you hear me better now?)
  • Le son est meilleur maintenant ?
    (Is the audio better now?)

One important point to remember is the difference between “mieux” and “meilleur.”

Points
  • mieux” is an adverb and modifies verbs, meaning “better” in terms of actions or conditions.
  • meilleur” is an adjective and modifies nouns, meaning “better” in terms of quality or objects.

Summary

Key French Phrases
  • Je crois qu’il y a un problème de son.
    → A polite way to explain an audio problem.
  • Je vous entends à peine.
    → Used to describe difficulty hearing clearly.
  • Le son coupe souvent.
    → Uses the verb “couper” to describe sound cutting out.
  • Je vais vérifier mon micro.
    → Uses the near future structure (aller + infinitive) to express an immediate action.

記事URLをコピーしました