Conversation

#265 Explaining That You Will Miss a Meeting|French Business Phrases

image
Izumi
This article may contain affiliate links to products.

Due to work commitments, health issues, or sudden schedule changes, there may be times when you need to miss a meeting.

When informing others that you will be absent, it is important not only to say that you cannot attend, but also to briefly explain the reason and show consideration for the people involved.

In this article, I will explain useful French expressions for informing others that you will miss a meeting, together with conversation examples and key grammar points.

Dialogue

A
A

Je suis désolé, mais je ne pourrai pas assister à la réunion cet après-midi.
(I am sorry, but I will not be able to attend the meeting this afternoon.)

B
B

Ah bon ? Est-ce qu’il y a un problème ?
(Oh really? Is there a problem?)

A
A

Oui, j’ai un rendez-vous imprévu qui vient d’être fixé.
(Yes, an unexpected appointment has just been scheduled.)

B
B

Je comprends. Merci de nous avoir prévenus.
(I understand. Thank you for letting us know in advance.)

A
A

Je vous enverrai un résumé de mon avancement avant la réunion.
(I will send you a summary of my progress before the meeting.)

B
B

Parfait, merci beaucoup.
(Perfect, thank you very much.)

1. Informing Others That You Will Miss a Meeting

When you need to miss a meeting, I recommend beginning with a polite expression or short apology. This helps create a considerate and professional impression.

Example
  • Je suis désolé, mais je ne pourrai pas assister à la réunion.
    (I am sorry, but I will not be able to attend the meeting.)

The phrase “Je suis désolé” means “I am sorry” or “I regret to say,” and shows consideration toward the listener. By following it with “mais” (but), you can introduce the main point naturally.

The expression “je ne pourrai pas” is the negative future form of the verb “pouvoir” (to be able to). It expresses the idea that you will not be able to do something in the future.

Compared with the present tense “je ne peux pas,” the simple future “je ne pourrai pas” sounds more appropriate when referring to a scheduled future event, such as an upcoming meeting.

It is also important to remember that “assister à” means “to attend” or “to participate in.” Unlike English, French requires the preposition “à” after “assister.”

Related Expressions
  • assister à une réunion d’équipe
    (to attend a team meeting)
  • assister à une visioconférence
    (to attend an online meeting)

In English, you would simply say “attend a meeting,” but in French, the structure becomes “assister à + noun.”

2. Explaining the Reason for Your Absence

When explaining why you cannot attend a meeting, you can say:

Example
  • J’ai un rendez-vous imprévu qui vient d’être fixé.
    (An unexpected appointment has just been scheduled.)

The phrase “J’ai un rendez-vous” means “I have an appointment” or “I have something scheduled.” Here, “ai” is the first-person singular form of “avoir” (to have), and “rendez-vous” refers to an appointment or scheduled arrangement.

The adjective “imprévu” means “unexpected” or “unplanned.” In this sentence, it modifies “rendez-vous,” meaning an unexpected appointment.

In the second part, “qui vient d’être fixé,” the word “qui” is a relative pronoun referring to “un rendez-vous imprévu.”

The structure “venir de + infinitive” is known as the recent past and expresses something that has just happened.

Related Expressions
  • Je viens d’arriver.
    (I have just arrived.)
  • Il vient de partir.
    (He has just left.)

In this sentence, “vient d’être fixé” combines the recent past with the passive voice (être + past participle), meaning “has just been scheduled.”

As a result, the entire phrase conveys the nuance of “something that was arranged only moments ago” or “an unexpected appointment that suddenly came up.”

3. Offering an Alternative Response

Even if you cannot attend a meeting, I recommend showing consideration by offering an alternative, such as sending documents or sharing important information in advance.

Example
  • Je vous enverrai un résumé de mon avancement avant la réunion.
    (I will send you a summary of my progress before the meeting.)

The verb “enverrai” is the simple future form of “envoyer” (to send).

While “j’envoie” refers to a present action, “j’enverrai” indicates a concrete action that you will take in the future.

The phrase “un résumé de mon avancement” means “a summary of my progress.” In this context, it refers to sharing an update in place of attending the meeting.

Related Expressions
  • Je vous enverrai les documents nécessaires.
    (I will send you the necessary documents.)
  • Je vous ferai parvenir mon rapport avant la réunion.
    (I will send you my report before the meeting.)

The expression “faire parvenir” is slightly more formal than “envoyer” and is commonly used in business situations when sending reports or documents.

Summary

Key French Phrases
  • Je suis désolé, mais je ne pourrai pas assister à la réunion.
    → A polite way to explain that you will miss a meeting.
  • J’ai un rendez-vous imprévu.
    → Used to explain that an unexpected appointment has arisen.
  • Je vous enverrai un résumé de mon avancement.
    → Used to explain an alternative action when you cannot attend a meeting.

記事URLをコピーしました