Checking Project Progress|French Business Conversation

In the workplace, it is common to ask a supervisor or colleague about the progress of a project, or to report on the part you are responsible for.
Being able to handle such exchanges in French will help communication within the team run more smoothly.
In this lesson, I will explain useful expressions and grammar points for checking and reporting project progress in French.
Dialogue

Où en est le projet actuellement ?
(Where does the project stand at the moment?)

Nous avons terminé la première étape, et nous travaillons sur la deuxième.
(We have finished the first stage, and we are working on the second one.)

Très bien. Est-ce qu’il y a des difficultés pour le moment ?
(Very good. Are there any difficulties at the moment?)

Oui, nous avons un léger retard à cause de la livraison.
(Yes, we are slightly delayed due to the delivery.)

D’accord. Tenez-moi au courant des évolutions.
(Understood. Keep me informed of any developments.)
1. Asking “How is the progress going?”
To check on progress, the following expression is used:
- Où en est le projet ?
(Where does the project stand?)
Literally, this means “Where is the project at?”, but the nuance is “How far along is the project?”
The phrase “où en être” means “to be at a certain point in progress” and is a standard way of asking about project status.
Saying “Où est le projet ?” would mean “Where is the project?” in the sense of a physical location, which is incorrect here.
2. Expressions for Reporting Progress
When answering about progress, the following verbs are frequently used:
- Nous avons terminé …
(We have finished …) - Nous travaillons sur …
(We are working on …) - Nous avançons bien.
(We are making good progress.) - Il nous reste à faire …
(We still need to do …)
The phrase “travailler sur …” means “to work on …” and is useful for describing project tasks or phases.
3. Explaining Problems or Delays
When discussing project status, it is also common to explain issues or delays.
- Est-ce qu’il y a des difficultés ?
(Are there any problems?) - Nous rencontrons quelques difficultés.
(We are facing some difficulties.) - Nous avons un retard à cause de …
(We are delayed because of …)
The phrase “à cause de …” is frequently used in business to explain causes, meaning “due to/because of …”.
- Nous avons un léger retard à cause de la livraison.
(We are slightly delayed due to the delivery.) - Le projet avance lentement à cause du manque de personnel.
(The project is progressing slowly due to a lack of staff.)
4. Asking for Follow-Up
After checking progress, you may want to request updates when there are changes. Use the following expressions:
- Tenez-moi au courant.
(Keep me informed.) - Tenez-moi au courant des évolutions.
(Keep me informed of any developments.)
The phrase “tenir quelqu’un au courant” is a standard business expression meaning “to keep someone informed/updated.”
Summary
- Où en est le projet ?
= Standard expression for “How is the project progressing?” - Nous avons terminé … / Nous travaillons sur …
= To describe specific progress. - Est-ce qu’il y a des difficultés ? / Nous avons un retard à cause de …
= To explain problems or delays. - Tenez-moi au courant (des évolutions).
= To request follow-up updates.





