ブティックで試着する時の表現|フランス語の買い物フレーズ

旅行中や買い物の際に、ブティックで気になる洋服を見つけたら、サイズを尋ねたり、試着をお願いしたりする場面があります。
フランス語で基本的な表現を知っておくと、ショッピングがスムーズになり、買い物自体もより楽しめます。
今回は、ブティックで役立つフランス語フレーズや文法ポイントを解説していきます。
会話例

Bonjour, je peux essayer cette robe ?
(ボンジュール, ジュ プ エセイエ セット ロブ?)
こんにちは、このドレスを試着してもいいですか?

Bien sûr, les cabines d’essayage sont au fond du magasin.
(ビヤン スュール, レ カビーヌ デセヤージュ ソン オ フォン デュ マガザン)
もちろんです。試着室はお店の奥にあります。

Est-ce que vous avez cette veste en taille 38 ?
(エ ス ク ヴ ザヴェ セット ヴェスト アン タイユ トラントユイット?)
このジャケットの38サイズはありますか?

Oui, un instant, je vais la chercher.
(ウィ, アン ナンスタン, ジュ ヴェ ラ シェルシェ)
はい、少々お待ちください。取ってきます。

Est-ce que ça me va bien ?
(エ ス ク サ ム ヴァ ビヤン?)
これ、似合っていますか?

Oui, ça vous va très bien !
(ウィ, サ ヴ ヴァ トレ ビヤン!)
はい、とてもよくお似合いですよ!
会話のポイント解説
1. 試着をお願いする表現
「試着する」はフランス語で essayer(試す・試着する) を使います。
- Je peux essayer cette robe ?
(このドレスを試着してもいいですか?)
ここでは動詞 pouvoir(〜できる) を疑問文にして許可を求めています。英語の “Can I try on this dress?” と同じ感覚です。
より丁寧に言いたいときは、次の表現もおすすめです。
- Est-ce que je peux essayer cette veste, s’il vous plaît ?
(このジャケットを試着してもよろしいですか?)
このように “Est-ce que … ?” と “s’il vous plaît” を加えると、よりフォーマルで礼儀正しい印象になります。
2. 試着室の表現
「試着室」はフランス語で “cabine d’essayage” と言います。複数形にして “les cabines d’essayage”と言うことも多いです。
- Les cabines d’essayage sont au fond du magasin.
(試着室はお店の奥にあります)
“au fond de 〜” は「〜の奥に」という便利な表現で、買い物や観光のシーンでも頻出します。
3. サイズを尋ねる表現
ブティックでは、気に入った洋服があっても「自分のサイズがあるかどうか」を確認する必要があります。
フランス語では「サイズ」を taille[タイユ]と言い、数字をつけて表現します。
- Est-ce que vous avez cette veste en taille 38 ?
(このジャケットの38サイズはありますか?)
また、以下のような応用も可能です。
- Est-ce que vous avez ce pantalon en taille 40 ?
(このパンツの40サイズはありますか?) - Est-ce que vous avez ce modèle en petite taille ?
(このモデルで小さいサイズのものはありますか?)
数字以外にも petite(小さい)、grande(大きい)といった形容詞を使うことで、感覚的にサイズを伝えることができます。
ちなみに、taille は服のサイズを表す名詞で、靴の場合は pointure を使います。
参考: フランス(EU)と日本のサイズ対応表(服, 女性用)
服のサイズについて、ブランドやデザインによって多少の違いはありますが、一般的には下記のように対応します。
フランスサイズ | 日本サイズ(S/M/L) |
---|---|
34 | XS〜S |
36 | S |
38 | M |
40 | M〜L |
42 | L |
44 | XL |
4. 似合うかどうかを聞く表現
フランス語で「〜に似合う」を表すのは「aller à + 人」という構文です。
aller は本来「行く」という意味ですが、この場合は「調和する/フィットする」というニュアンスで使われます。
- Cette couleur va bien à Marie.
(この色はマリーによく似合います) - Cette veste va très bien à toi.
(このジャケットは君によく似合うよ)
そして実際の会話では、「à + 人」は間接目的語代名詞(me, te, lui, nous, vous, leur)に置き換えることも多いです。
このため、例文では à が表面上消えて見えます。
- Est-ce que ça me va bien ?(これ、私に似合っていますか?)
→ à moi(私に)= me(間接目的語) - Ça vous va très bien.(とてもよくお似合いですよ)
→ à vous = vous(間接目的語)
まとめ
- Je peux essayer 〜?:「〜を試着してもいいですか?」
- Cabine d’essayage:「試着室」
- Est-ce que vous avez 〜 en taille 〜?:「〜のサイズはありますか?」
- Ça me va bien ?:「これ、似合っていますか?」