#140 誕生日を祝う時の表現|フランス語の生活フレーズ

友人や家族、同僚の誕生日を祝う場面では、お祝いの言葉はもちろん、気持ちを込めた一言を添えることで、より温かいコミュニケーションが生まれます。
フランス語では、相手との関係性や場面に応じて表現を使い分けることが大切です。
今回は、誕生日を祝う場面でよく使われるフランス語表現を、会話例や文法ポイントと合わせて解説します。
会話例

Joyeux anniversaire ! J’espère que tu passes une excellente journée.
(お誕生日おめでとう!今日は素敵な一日になるといいね)

Merci beaucoup, c’est très gentil.
(ありがとう、とても嬉しいよ)

Est-ce que tu as prévu quelque chose de spécial pour ce soir ?
(今夜は何か特別な予定はあるの?)

Oui, je vais dîner avec ma famille.
(うん、家族と食事に行く予定だよ)

Ça a l’air sympa. Je te souhaite une très belle année à venir.
(いいね。これからの一年が素晴らしいものになりますように)

Merci, ça me touche beaucoup.
(ありがとう、本当に嬉しいよ)
1. お祝いの言葉を伝える
誕生日では、次のようにお祝いの言葉を伝えるのが一般的です。
- Joyeux anniversaire !
(お誕生日おめでとう)
フォーマルでありながら親しみやすい表現なので、友人・同僚・家族など、幅広い相手に使えます。
また、フランス語では、この一言に続けて相手を気遣う表現を添えることも多いです。
- J’espère que tu passes une excellente journée.
(今日は素敵な一日になるといいね)
“j’espère que ~”は「〜だといいな」という願望を表します。
そして “passer une journée”で「一日を過ごす」という意味になります。
2. 誕生日の予定を尋ねる
お祝いの言葉を伝えた後は、誕生日はどう過ごすかを聞いてみましょう。
- Est-ce que tu as prévu quelque chose de spécial ?
(何か特別な予定はある?)
ここでは、“quelque chose de spécial”(何か特別なこと)という、あえて曖昧な言い方をするのがポイントです。
この表現を使うことで回答に幅を持たせることができ、食事/パーティー/家族との時間など、相手が自由に話しやすくなります。
3. 相手の予定に対してリアクションする
相手が予定を教えてくれたら、簡単にリアクションを返しましょう。
- Ça a l’air sympa.
(いいね/楽しそうだね) - C’est une bonne idée.
(それはいい考えだね)
短くても肯定的な反応を返すことで、相手の誕生日の過ごし方を尊重し、会話の雰囲気を和らげることができます。
4. 最後にもう一度お祝いの気持ちを伝える
会話の締めくくりとして、もう一度お祝いの気持ちを伝えると、より印象に残ります。
- Je te souhaite une très belle année à venir.
(これからの一年が素晴らしいものになりますように)
“à venir”(これからの)を加えることで、「未来に向けたお祝い」というニュアンスを表せます。
まとめ
- Joyeux anniversaire !
→ 誕生日を祝う基本的な表現。 - J’espère que tu passes une excellente journée.
→ 相手を気遣う自然な一言。 - Est-ce que tu as prévu quelque chose de spécial ?
→ 誕生日の予定を尋ね、会話を広げる質問。 - Ça a l’air sympa / C’est une bonne idée.
→ 相手の話に前向きに反応するための表現。 - Je te souhaite une très belle année à venir.
→ これからの一年や幸せを願うフレーズ。




